Atenhle znáte?
„Tak jsem o dvě kila lehčí,“ povídá paní své přítelkyni.
„Ty máš nějakou zvláštní dietu?“
„To ne, ale jela jsem metrem bez jízdenky a přišel revizor.“
Řeknete-li tento vtip v jakémkoli jiném jazyce, zejména anglicky, ztrácí pointu. Humor se totiž velmi často ztrácí v překladu. Nachytávky a kanadské žertíky ale fungují ve všech jazycích a prostřednictvím smíchu spojují národy. Skrytá kamera zachycuje překvapené reakce na nějaký žert – jako například video odehrávající se v automyčce s nejnovějším učňovským vozem ŠKODA, které pobavilo celý svět, protože překračuje všechny jazykové i kulturní hranice. Ale je to skutečně tak?
V rychlosti si na YouTube projeďte některá videa s kanadskými žertíky a narazíte na mnohé, co jednotlivé země odlišuje. Poněkud krutým vtípkem v Rusku je shazovat lidi z jízdních kol. Ve Spojeném království mají v oblibě používat alter ega, jako je třeba Ali G, v roli hlavního hrdiny. A ve Spojených státech zrealizovali jeden z nejpromyšlenějších žertů vůbec, když přesunuli státní hranice s Kanadou do Texasu a řidiče tak dokonale zmátli. Nejsem si však jist, zda ten poslední přesahuje hranice národů, i když si s nimi doslova pohrává.